Feed on
Posts
Comments
Mircea SandulescuCe simplu mi se pare să-l judec pe altul, eu , cel care există în afara acelei persoane, eu, un străin care obiectivez existenţa. Vorbesc recent cu un prieten căruia i-a murit soţia de vreo jumătate de an. E un văduv în etate—la o vârstă când nu mai investeşti (bani, dar şi energie sufletească) în proiecte mari. E la o vârsta când te conservi şi trebuie să trăieşti fiecare clipă în mod semnificativ, profund, plăcut, fără frecuşuri—mai exact dacă sunt frecuşuri pe care ţi le faci cu propria ta mânuţă. Stă cu chirie în Jackson Heights, Queens, într-un apartament uriaş, cu un balcon enorm, o raritate. Ţine mult la locul ăla, chiar dacă a băgat în chirii o avere. Locuinţa lui e plină de lucruri inutile. De pildă are vreo 12 covoare, răsucite, ghemuite pe lîngă pereţi, cumpărate la flea market pe care încercaă acum să le vândă prin Craiglist, sau Ebay. Există în apartamentul lui sute de bibelouri de porţelan, cristal, sticlă, fleacuri de toate soiurile, păpuşi de colecţie…E un hoarder, întradevăr. Apartamentul geme, se sufocă, nevastă-sa trebuie că se va fi resemnat de mult. N-are rude, n-are decât lucrurile din acest apartament pe care l-a împărţit cu soţia vreme de 50 de ani. Îmi zice că dă toată pensia pe chirie. Că mai rămâne doar cu Social Security şi cu economiile ca să trăiască. Sugerez cu juma de gură, temător, să se mute la ceva mai ieftin, ce nevoie are el de 3 dormitoare? Nu răspunde, intuiesc că nu vrea să plece de acolo unde a intrat, băiat de 23 de ani, cu o fată de mână şi au făcut o familie. N-au copii, dar s-au iubit mult—şi au strîns lucruri cu nemiluita. Unde trebuiau să fie copii sunt rochii de la garage sales, biciclete de toate soiurile, o şa de cal, jucării. Acum, ca e singur, zilele trec greu, se tîrăşte prin apartament, se uită la fotografii, mai şterge praful că de, când locul e ticisit de lucruri, se adună praf. Lucrurile din jur gem şi ele de amintiri, de foste vieţi şi destine. Îl întreb cum şi-a petrecut weekendul. Dacă a mers la vreun spectacol, prin parc, dacă a văzut pe cineva. Zice că n-a fost nicăieri. Că şi-a bătut capul cu calculatorul, încearcă să înveţe cum să pună lucruri pe Craiglist…”ca să scap naibii de o parte din lucrurile astea.”

Da, e prizonierul lor, în aceiaşi măsură în care crede, naiv, că el e stăpânul lor. Nu zic nimic, aud acest refren că le vinde de când îi trăia soţia. Nu numai că nu vinde, dar în fiecare sâmbătă e la flea market şi aduce altele. E bolnav după chilipiruri, “Cum să nu fi cumpărat pălăria asta de cowboy, dacă e una, din piele, doi, într-o condiţie excelentă, şi trei, costă numai 2 dolari?” Culmea nebuniei a fost când a cumpărat o rochie de mireasă cu 5 dolari. Cumpără amintiri? Acum zice că vrea s-o vândă pe Craiglist. Sper s-o dea.  Şi în tot acest timp dă aproape 2.500 pe chirie! Tac, nu vreau să fiu critic, ce pot eu să ştiu ce este în sufletul lui? Cum să vin eu, din afară, chiar şi fiind un prieten apropiat, ca să-i spun ce să arunce, unde să se mute, ce să facă cu acest ocean de amintiri—ale altora!–care unduieşte în jurul lui ca într-un imens ghioc? Acest tumult nevăzut din inima lui. Această singurătate printre lucruri. Această singurătate care a existat tot timpul acolo, chiar şi când îi trăia soţia, o singurătate pe care a împărţit-o cu ea şi a îmblânzit-o, făcând-o ceva mai suportabilă. Tac. E tăcerea mea o manifestare a acelei greţoase “political correctness,” care bântuieşte prin aceasta cultură? Poate da, poate nu. Din afară, şi eu şi alţi prieteni de-ai lui, avem impresia că am putea să fim arhitecţii vieţii lui. Că am putea să fim nişte nemaipomenit de isteţi life organizers pentru el: Fă asta, schimbă asta, mută-te acolo, etc etc. Din afară. Totul pare simplu din afară.

 Compozitorul si organistul Christian Bandu in bazilica “Sacred Heart Jesu” din Freiburg.
Prima auditie a imnului “Lumen mundi” de Christian Bandu.
La 3 iulie 2011 a fost executat în primá auditie în biserica” Hez Jesu” (“Inima lui Isus”) din Freiburg (Germania) plina pina la refuz  de auditori, imnul “Lumen mundi” compus de Christian Bandu cu prilejul Serviciului divin festiv prilejuit de sárbátorirea hramului acestei biserici. Christian Bandu este organist al parohiei catolice “Sfânta Fides si Sfântul Marcu” din Sölden, organist si dirijorul corului bisericesc al Parohiilor unite Freiburg-Stühlinger(din care fac parte bisericile catolice “Herz -Jesu” si “Sf.Iosif” din Freibrg NT). Imnul cu titlul latin “Lumen mundi” (Lumina lumii) a fost dedicat de compozitor Papei Benedict al XVI-lea. Imnul a fost înterpretat sub conducrea muzicalá a compozitorului de cátre corul bisericesc la Parohiilor unite Freiburg-Stühlinger împreuná cu membrii ai corului bisericesc al comunitátii catolice “Sfintii Fides si Marcu” din Solden si solisti vocali de la Teatrul orásenesc din Freiburg. În încheirea slujbei religioase festive s-a cântat “Misa brevis Nr.7 aux chappelles” de Charles Gounod.

Uraufführung des Hymnus “Lumen mundi” von Christian Bandu Am 3.Juli 2011 wurde in der vollbesetzten Herz-Jesu-Kirche in Freiburg der Hymnus “Lumen mundi”, komponiert von Christian Bandu, im Festgottesdienst anlässlich des Patroziniums uraufgeführt. Christian Bandu ist Organist der Pfarrgemeinde St. Fides und Markus Sölden und Chorleiter des Kirchenchores der Seelsorgeeinheit Freiburg-Stühlinger. Den Hymnus mit dem lateinischen Titel “Lumen mundi” (deutsch “Licht der Welt”) wurde vom Komponisten Papst Benedikt XVI. gewidmet. Es sangen der Kirchenchor der Seelsorgeeinheit Freiburg-Stühlinger zusammen mit Mitgliedern des Kirchenchores der katholischen Kirchengemeinde “St. Fides und Markus” Sölden und Vokalsolisten des Freiburger-Stadttheaters unter der  musikalischen Leitung des Komponisten. Im anschließenden Festgottesdienst wurde die “Messe breve Nr.7 aux chapelles” von Charles Gounod aufgeführt.
http://www.seelsorgeeinheit-freiburg-stuehlinger.de/html/aktuell/aktuell_u.html?t=&&artikel=12067&m=4454&stichwort_aktuell=

Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi a acordat titlul de Doctor Honoris Causa Majestăţii Sale, Regele Mihai I al României. Ceremonia a avut loc marţi, 8 mai, la Palatul Regal Elisabeta din Bucureşti. Având în vedere că Majestatea Sa se afla în străinătate, distincţia a fost acceptă de către Alteţa Sa, Principesa Margareta.La evenimentul desfăşurat în Sala Regilor au participat 28 de profesori ai Universităţii: rectorul, preşedintele Senatului, prorectori, decani şi membri ai Senatului.„Majestatea Voastră actualizează din istoria noastră tot ceea ce are aceasta mai bun”, se menţionează în Laudatio rostit de prof.univ.dr. Alexandru Platon, de la Facultatea de Istorie. Laudatio a evidenţiat importanţa istorică a rolului Majestătii Sale, Regele Mihai I, în istoria contemporană a Romaniei, iar componenţa comisiei de Laudatio denotă acordul istoricilor din centrele universitare tradiţionale asupra acestui rol. (Citiţi Laudatio în întregime)Rectorul Universităţii, prof.univ.dr. Vasile Işan, dând citire diplomei acordate de Senatul Universităţii, a precizat că „Se acordă titlul de Doctor Honoris Causa al Universităţii „ Alexandru Ioan Cuza ” Majestății Sale Regele Mihai I al României pentru că a servit, întotdeauna, cu loialitate, abnegație și curaj interesele fundamentale ale poporului român”.„Eu nu privesc acest gest ca pe o recompensă personală” – se arată în mesajul Majestăţii Sale, citit de către Alteța Sa Regală Principele Radu – „ci mai degrabă ca pe un omagiu adus generaţiilor care au suferit pentru a vedea România democratică, prosperă şi liberă. Tinerii de astăzi de pe băncile Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” se vor bucura de roadele acestor binecuvântări, în deceniile care vor urma”. (Citiţi discursul complet)

http://vasilegogea.wordpress.com/2012/05/12/m-s-regele-mihai-distins-cu-titlul-de-doctor-honoris-causa/

Exhibition Without Walls for Photographers and Digital Artists is pleased to announce that “Reality” created by Max Tzinman has been selected as BEST IN COMPETITION in their online-juried competition and exhibition, ABSTRACTIONS.  Mr. Tzinman’s work was part of an initial submission of over 900 images represented by 187 photographers and digital artists from 35 states and 17 countries.

 

Max Tzinman’s work in this exhibition can be viewed by going to ABSTRACTIONS

 Max Tzinman comments, “I am not a photographer but an image storyteller. I am not trying to “freeze the moment”, but to render a continuously changing world.  I am trying to push the viewer to think and feel: “what comes after?”, “where is this going?”, and sometimes even: “how did we get here?”.  Something is happening both before, and after that captured moment… has to happen… will happen…  I am building a parallel reality that moves, breathes, and lives as much as the everyday reality we know and experience.”

A melting of cultures from Romania, Israel and Canada has influenced his artistic life.  In addition to the many hours spent in creating his award winning works since his move to New York City, Max has participated in exhibitions such as the Los Angeles Center for Digital Art, The Center for Art Photography, Byrn Mawr Rehab Hospital Art Gallery, Museum of Computer Art and several others.  To view more of his work go to www.anthropofagus.net 

He has a unique and interesting story to tell about his art, which would make an interesting feature article for many magazines as well as print media.   His work also offers an important fine art resource for any gallery owner/director, interior designer or any art consultant that acts as an adviser for corporate purchase.  To make an initial inquiry about a feature article, gallery representation or purchase, contact Max Tzinman at mtz222@gmail.com.

 

Exhibitions Without Walls for Photographers and Digital Artists
975 SE Wendy Avenue
Gresham, OR  97080(503) 799-7849www.exhibitionswithoutwalls.com

 

Contact: Ed Wedman, ewedman@exhibitionswithoutwalls.com

Maria Cica împreuna cu Sofica Duşu, unul din personajele documentarului „Aromânii“ http://daimadeadun.wordpress.com/2010/03/13/maria-cica-am-simtit-ca-o-datorie-a-mea-realizarea-acestui-documentar/

–Serial documentar “Aromânii”, realizator Maria Cica, episodul 1- Albania, prima parte
http://www.youtube.com/watch?v=ekx_fVrqpsE

– Serial documentar ”Aromânii”, realizator Maria Cica, episodul 2 – Albania, a doua parte

–Serial documentar “Aromânii”, realizator Maria Cica,episodul 3 – Macedonia

–Serial documentar “Aromânii”, realizator Maria Cica,episodul 4- Austria

–Serial documentar ”Aromânii”, realizator Maria Cica,episodul 5 – Grecia, prima parte

–Serial documentar “Aromânii”, realizator Maria Cica,episodul 6 – Grecia, a doua parte
http://www.youtube.com/watch?v=RsImXTs24vk&feature=relmfu

–Serial documentar “Aromânii”, realizator Maria Cica,episodul 7 – Nunta armânească

–Serial documentar “Aromânii”, realizator Maria Cica , episodul 8 – Cântece polifonice
http://www.youtube.com/watch?v=bB2JaIpVPrY&feature=relmfu

–Serial documentar ”Aromânii”, realizator Maria Cica, episodul 9 – România, prima parte

–Serial documentar ”Aromânii”, realizator Maria Cica, episodul 10 – România, partea a doua

–Toma Cargiu, aromânul – emisiune de Maria Cica:
http://www.youtube.com/watch?v=9w1wLMPBVcI&feature=relmfu

–Neagu Djuvara – portret de aromân, emisiune de Maria Cica:
http://www.google.ro/url?sa=t&rct=j&q=maria%20cica%20neagu&source=web&cd=1&sqi=2&ved=0CB8QtwIwAA&url=http%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DoBnSLEDy8Vc&ei=vu-iT5OmGIjHsgbt4_2SDg&usg=AFQjCNHdOu2eq0nvXP7aBU3uobmSrm_hsQ&cad=rja

–Film de Maria Cica cu aromanii din Albania subtitrat in romaneste:
http://www.google.ro/url?sa=t&rct=j&q=maria%20cica%20albania&source=web&cd=1&sqi=2&ved=0CB8QtwIwAA&url=http%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DeoWFbIiycbo&ei=v7KhT_y5D9H74QSq0ZzkCA&usg=AFQjCNGmyUQPAQZJ8HtL_wduNV9jM1G15g&cad=rja

–Poezia albaneza de dragoste,realizator Maria Cica http://www.youtube.com/watch?v=1waBgUS3oxA

Nicolae Babuts: Poems

Nicolae Babuts

Lockerbie

Invested with the prestige of oracles,
Alistair Campbell instilled the passion
of life into the list of the dead. It
took him one hour to ford death’s silent river
to affirm uncontroversial evidence,
the deed, the incontrovertible wrong.

an IED, loaded in a luggage container

 

The two hundred seventy sounds became
names and the names became young men and women
returning and each in turn shouting, “Present!”

The last secondary return from the aircraft was recorded at 19.02:46.9 hrs, identifying N739PA at Flight Level 310 (31,000 feet).

in the presence of the living, whose memory
could deny neither life nor death.

they had been thrown from the fuselage during the disintegration.

Five years ago, SU students stopped on
the path from the Hall of Languages
to the library, entranced by Suse Lowenstein’s
contorted shapes, the sculpted mothers,
who stood on the lawn amid maple leaves,
in fetal denial or with arms flung
to heaven as if to avert the vision
of a world in cinders, a fiberglass
and terra-cotta throng coming to life
to forge silent syllables of despair,
the first human cry as counterpoint to
the timeless dialogue of mourning doves.
From the court’s protocol issued voices
of time, reborn of grief and above grief,
the way the skylark rises over Scotland’s
hills, cairns, sheep and crosses, marks of wing
and fuselage debris of faraway love.

…maintained a steepening descent path until it reached the vertical in the region of 19,000 feet.

The living could not cross the entranceway
to death, but in the silence of a courtroom,
they heard with bowed heads a recitation
of names, an Atlantic crossing, exacting
to be carried out in dark repetition.
May 2000

Note. The text in italics contains excerpts from the “Report on the accident to Boeing 747-121, N739PA at Lockerbie, Dumfriesshire, Scotland on 21 December 1988” done by the United Kingdom Air Accidents Investigation Branch. IED=improvised explosive device.

 

Magic

To change chimeras into people
and people into chimeras that appear
as if they are people known but slightly changed:
no serpent’s tail and no fire-breathing
but lineaments of a higher order
as people would have when you meet them in
another life or a ghostly underworld like the one
Aeneas entered when he caught sight
through moving ashen clouds
of the rising moon and her face.
You can then ask them
what you can do to make amends for the wrongs
you caused in the fields of this world’s past.
Perhaps you can thus placate your doubts and worries
that dog you implacably as in dreams
that metamorphose into nightmares.
Which world is which, which is the real?
I would need greater wizardry to know
and more legerdemain to give chimeras
the faces of those I once knew.

Mountain Lion

(The best evidence I’ve seen so far is in New Hampshire, where they found scat that proved positive for DNA for mountain lions.
David Gross in a Post-Standard interview, August 8, 2010.)

We search for evidence, paw prints or any sign
that they crossed the forest paths of the Adirondacks.
Can we listen to eyewitnesses? Can we get a picture?
Do they bring with them a future? In what dimension?
They enter a field of their own in a mythic past,
in an arched dominion of maple and willow branches
above the modest stream, where the sun’s rays play
as the mirage of water in the desert.
And yet witnesses project them in a new hope,
colored by the prestige of memory
and the granulated, tawny image of the future.
We strive to get closer to the unequivocal certainty
the fascination of what we aim to be and what devours us.

© Stone Canoe Journal 6 (2012), online section at www.stonecanoejournal.org.

UBU GALLERY | MARCH 9  –  MAY 19, 2012

A more appropriate title for this show could be Ties That Bind—either by destiny or, to be more vulgar, by rope. Such ties are revealed in this edgy exhibition of more than 50 works dedicated to the 15 years of collaborative effort between Hans Bellmer and Unica Zürn, who, in turn, were inspired by the erotica of their surrealist artist and poet friends. It was a circle that included Georges Bataille, Louis Aragon, André Masson, Paul Eluard, René Magritte, Jean Cocteau, and the ghost of Marquis de Sade.

Hans Bellmer, “Tenir au frais (‘Keep Cool’),” maquette for the cover of Le Surréalisme, même #4, pp. 126–127, 1958. Collage of vintage gelatin silver prints & gouache on masonite. 9 1/4 × 9 5/8”. Ubu Gallery, New York & Galerie Berinson, Berlin. © ADAGP, Paris

Their love affair began innocently enough at an opening featuring Bellmer’s surreal, life-size female dolls at Maison de France in Berlin (1953), attended by Zürn. Here, it was love at first sight, and Zürn wound up abandoning her writing career at UFA (the German state movie studio), to move to Paris with Bellmer in 1954. The couple became co-conspirators in overt sadomasochistic eroticism involving a third-party “surrealist doll,” documenting the actions by way of photographs, drawings, and writing.

First came Bellmer’s bondage drawings—what he called “altered landscapes” of the human body—with ropes cutting deeply into female flesh. These fantasies dated back to 1946, but it wasn’t until 1954 – 58, when Zürn took on the role of the willingly submissive model, that Bellmer made a series of uncanny photographs reproducing the earlier drawings, such as “Unica” (1958).
Read more @ http://www.brooklynrail.org/2012/05/artseen/bound-hans-bellmer-and-unica-zrn

un-reporter-roman-la-natiunile-unite-corespondente-de-la-sediul-din-new-york-al-organizatiei-mondial      Gabriel Plesea

Editura Vestala, 2012

România n-a avut pana la Gabriel Plesea un reporter acreditat permanent de ONU, care sa urmareasca zi de zi activitatea Organizatiei la sediul sau central din New York.   Traind in marele oras american, ziaristul, semnand corespondente pentru România libera, a avut posibilitatea sa cunoasca in profunzime, pe durata a aproape doua decenii, Organizatia si sa-i desluseasca mecanismele vizibile si mai putin vizibile.   De aceea, reportajele sale, intotdeauna obiective si lipsite de festivismul textelor altor confrati ajunsi intamplator in “casa pacii”, releva, atat esenta, cat si dedesubturile dezbaterilor din Adunarea generala, Consiliul de Securitate si alte organisme ale ONU.  Reunite  pentru prima data in cartea de fata, comentariile, publicate de autor in marea lor majoritate la Bucuresti, deschid  perspective absolut noi catre o importanta felie de istorie contemporana a lumii. “
       I. Oprisan

http://www.saeculum.ro/prod/un-reporter-roman-la-natiunile-unite-corespondente-de-la-sediul-din-new-york-al-organizatiei-mondial

Romanian born Vladimir F. Wertsman is a well-known, multilingual author of 20 noted reference books, and of about 200 relevant articles, book reviews, and annotated bibliographies focusing on various American ethnic groups, library, language, and philatelic topics. He served as consultant for the HARVARD ENCYCLOPEDIA OF AMERICAN ETHNIC GROUPS (Harvard Press, 1980), his articles  were featured  in the ENCYCLOPEDIA OF NEW YORK CITY (Yale University Press,1995), and in the GALE ENCYCLOPEDIA OF MULTICULTURAL AMERICA (Gale/Thompson, 2000 and 2005). He has been a frequent contributor of essays and book reviews to MULTICULTURAL REVIEW, and is a recipient of several professional awards and diplomas of merit. His biography is included in the current and several previous editions of WHO’S WHO IN AMERICA and of CONTEMPORARY AUTHORS. Currently, he is Chair of Publishing and Multicultural Materials Committee, EMIE Round Table, American Library Association, and a member of the Group of Romanian American Writers in New York. Knowing Vladimir and his professional achievements for over two decades, I recently had an opportunity to interview him, and am pleased to share with our readers the following recorded dialog.

 

LML: Let’s start with Romania, our land of origin, can you show us briefly your educational and professional background, when and why did you leave Romania, and what did you do in the United States?

VW: I am a graduate magna cum laude from the Romanian Law School of the University “A.I.Cuza” in Iasi, and worked as a judge (civil and criminal cases) at lower and appellate courts. I left Romania in 1967, being disenchanted with the Ceausescu regime, and started a new professional chapter in the newly adopted country. I studied English at New York University (evening and Saturday courses), working during the day as a clerical worker at a bank, and completed a Master’s degree in Library Science at Columbia University in 1969. During the next 25 years, I served as Senior Librarian at New York Public Library (Donnell Library, World Languages Collection, and Mid-Manhattan Library, Job Information Center), and previously at the Brooklyn Public Library (Science Division, Central Library, as well as branch manager of two units). I enjoyed working with adult readers of various social strata, using my knowledge of languages to better understand newly arrived immigrants, and helping them to adjust in America. At the same time, I learned a lot from patrons, their needs, their questions, and from suggestions by colleagues, this is how I got inspirations to write books and other materials, and progressed as an author.

LML: So what was the main topic of your first books?

VW: The answer is very simple-books about Romanian Americans. I realized, while studying at Columbia University and in conversations with people from other walks of life that Americans knew very little about Romania, and even less about Romanian Americans. Moreover, many questioned me only if I was born in Transylvania, and if I know something about Dracula (the main character of the novel with the same name by Bram Stoker). This is why my first book was titled THE ROMANIANS IN AMERICA, 1748-1974: A CHRONOLOGY & FACT BOOK, Oceana, 1975, . It included a short chronology of main events, historical documents, the Romanians in New York City, Romanian communities in USA, organizations, art collections, the Romanian alphabet, proverbs, cooking recipes, statistical tables, and bibliographies. The second book was THE ROMANIANS IN AMERICA AND CANADA: A GUIDE TO INFORMATION SOURCES, Gale, 1980. The text was on a higher academic level, it described Romanian Americans reflected in general reference books, humanities, social sciences, history and related studies, pure and applied sciences, as well as various directories (organizations, churches, periodicals, publishing houses, museums, and a list of Romanian communities in various states).

LML: Did you publish additional books on Romanian Americans?

VW: New research materials enabled me to publish ROMANIANS IN THE UNITED STATES AND CANADA: A GUIDE TO ANCESTRY AND HERITAGE RESEARCH, Heritage Quest, 2002,. It consisted of a broad introductory essay on Romanian Americans, general resources in USA, Romanian American resources, Romanian Canadian resources, and minority immigrants from Romania, resources in Romania and other countries, maps, flags, dictionaries, illustrations. The following volume was SALUTE TO THE ROMANIAN JEWS IN AMEICA AND CANADA, 1850-2010: HISTORY, ACHIEVEMENTS AND BIOGRAPHIES, XLibris, 2010, presenting a mini-chronology of important events in Romania and in USA & Canada, group achievements (organizations, synagogues, theater, film, restaurants), historical documents, plus over 300 biographies of noted people in various walks of life.

LML: What other American ethnic groups were covered in your writings?

VW: As Chair of Publishing and Multicultural Materials Committee for several years, having working knowledge of Slavic and Romance languages, I expanded my sphere of research and published, via Oceana publishing house, THE UKRAINIANS IN AMERICA, 1608-1975: A CHRONOLOGY & FACT BOOK, 1976; THE RUSSIANS IN AMERICA, 1727-1976: A CHRONOLOGY & FACT BOOK, 1976; THE ARMENIANS IN AMERICA, 1618-1976: A CHRONOLOGY & FACT BOOK, 1978. Later I published WHAT’S COOKING IN MULTICULTURAL AMERICA: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHIC GUIDE TO OVER FOUR HUNDRED ETHNIC CUISINES, Scarecrow Press, 1976. MULTICULTURAL REVIEW published my articles on Georgian Americans (December 1995), Belarusian Americans (June 2000), Slavic Americans (December 2002), Hispanic Americans (June 2003), Arab Americans (Winter 2008), plus several dozens of book reviews regarding Christians, Jews, and Moslems in America. BOOKLIST (1983-2002) published my annotated bibliographies on Czech, German, Polish, Romanian, Russian, and Ukrainian books.

LML: Can you give us a few examples of reference books with different topics?

VW: I would like to mention first THE LIBRARIAN’S COMPANION: A HANDBOOK OF THOUSANDS OF FACTS AND FIFURES ON LIBRARIES/LIBRARIANS, BOOKS/NEWSPAPERS, PUBLISHERS/BOOKSELLERS, Greenwood Press, 1987 (second enlarged edition in 1996).. The book was very successful not only in USA and Canada, but also in several countries abroad, .It described library and publishing information of all countries in the world, noted librarians past and present, quotations about books, libraries and librarians, newspapers, libraries and librarians on postal stamps around the world, librarian’s Latin expressions, librarian’s job finding sources. Another successful volume was CAREER OPPORTUNITIES FOR BILINGUALS AND MULTILINGUALS: A DIRECTORY OF RESOURCES IN EDUCATION, EMPLOYMENT, AND BUSINESS, Scarecrow Press, 1991.(second edition in 1994), ,with thousands of annotated items, colleges, universities, libraries, book sellers for learning over 300 foreign languages as well as government, non-profit, private and networking organizations interested in hiring people with foreign language skills. A third item of interest was NEW YORK, THE CITY IN MORE THAN 500 MEMORABLE QUOTATIONS: FROM MORE THAN 500 AUTHORS (AMERICAN AND FOREIGN)  AND MORE THAN 500 REFERENCE SOURCES, Scarecrow Press, 1997, with quotations culled from sources ranging between 16th and 20th centuries, illustrating New York’s positive and negative aspects in the opinions of so many generations.

LML: Did you publish in Romania before and after immigration to America?

VW: Actually, I started writing in 1956, when I practiced law (judgeship) in Romanian courts. I published 21 articles (2 in 1956, 2 in 1957, 2 in 1958, 1 in 1959, 4 in 1960, 2 in 1961, 1 in 1962, 2 in 1963, 1 in 1964, 3 in 1965, and 1 in 1966) with critical comments and interpretations regarding criminal and civil law implementation by various courts. These articles were published in two law journals: LEGALITATEA POPULARA (Popular Legality) issued by the Ministry of Justice, the Attorney General, and the Supreme Court of Romania, and JUSTITIA NOUA (New Justice) issued by the Romanian Lawyers Association. During my visit in Romania in 1998, an interview with professor Gheorghe Florescu about Romanian Americans was published in CONVORBIRI LITERARE (Literary Conversations), October 1998, nr. 10(34), pp. 4-5. Prior to that, I published ”The Necessity of a Comprehensive Reference Work on the Romanians in the United States and Canada” in TRANSYLVANIAN REVIEW, Cluj, vol. IV, nr. 2 Summer 1996, pp. 143-49.  Later, another article “Romanian Americans: A Brief Background Information” was published in the ROMANIAN JOURNAL OF INTERNAL AFFAIRS, vol. IX, 2003, pp. 209-302, by the Romanian Institute of International Studies “Nicolae Titulescu”. Bucharest.

LML: Today, I am your interviewer for MCR, shortly after you interviewed me for the past issue of MCR. Did you have other experiences in the capacity of interviewer or interviewee in the past?

VW: Of course, yes. Let me give you just recent examples as interviewer for MCR. In the summer 2008 issue, there is my interview with Fulbright scholar Tekle Tepoyan, an Armenian woman from Russia, her library and writing experiences in her native land and in America. In the 2010 summer issue , you find my interview with Iraqi American Saad Abulhab, Director of Technology at the William and Anita Newman Library, Baruch College, his professional accomplishments, including writings. As for interviewee, let me quote examples with the newspaper DAILY NEWS ( July 23, 1999 iassue, p. 20, and January 23, 2006 issue, p. 20). In the first case, I spoke about the difference between the fictional Dracula in Bram Stoker’s novel, and the historical Vlad the Impaler, Romanian prince, nicknamed Dracula for his cruelty. In my second interview, I focused on noted historical figures (novelists, poets, musicians, politicians, popes and others) who also worked as librarians sometimes in their lives, and were honored on postal stamps around the world, based on my MCR articles(winter 2005, and spring 2006 issues).

LML: What can you tell us about your awards and other professional acknowledgements?

VW: I received numerous, but within the limits of space for this interview, I am going to give some examples: Delta Tau Kapa, International Social Science Honor Society (1975), The American Society of Writers Award for distinguished literary achievement (1975), Yeshiva University of New York, Certificate of Merit for assistance rendered toward recognition and fostering the languages of America (1981), the David Cohen/EMIERT Multicultural Award in recognition of work to promote and increase the understanding of multiculturalism in North American libraries (2001), Honorary Diploma “Nicolae Titulescu”, Association of International Law and International Relations, Bucharest, for scholarly contributions regarding the Romanian community of America (2005 and 2009).

LML: Finally, how were your books and other writings regarded by library colleagues and library press?

 VW: I think the best response is illustrated by an old English proverb: “The proof of the pudding is in its eating.”  Instead of various quotations, It’s enough just to mention that my books are listed in the catalogs of national, academic, special or public libraries in the following countries: Andorra, Australia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canada, Denmark, Finland, France, Germany, Great Britain, Hungary, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Luxemburg, Netherlands, New Zealand, Philippines, Romania, Russia, Serbia, Slovenia, Ukraine, United States.

LML: Would you like to add some thoughts as we are approaching the end of this interview ?

VW: As a book lover since early school days, I view my new professions in America-librarian and author- as twin brothers, two happy companions who inspired and supplemented each other. Being an ethnic and multilingual American, I have devoted my writings to various American ethnic groups and languages in view of the fact that America is by its very nature of historical formation and development a multiethnic, multicultural, multiracial, and multilingual society. And if variety is the spice of life, then American ethno-linguistic and cultural mosaique is certainly the spice of our society!

LML: Thank you kindly for sharing your time and interesting facets of your librarianship & writing experiences for over five decades. I wish you good luck in your future endeavors.       

&                         &                       &
LYN MILLER LACHMANN was the Editor-in-Chief of the quarterly MULTICULTURAL REVIEW ( Dedicated to a Better Understanding of Ethnic, Racial and Religious Diversity) for over two decades. She is the author of the award winning  reference work OUR FAMILY, OUR FRIENDS, OUR WORLD, and the eco-thriller  DIRT CHEAP. She also edited the volume ONCE UPON A CUENTO, and later published the  novel GRINGOLANDIA: WHEN HISTORY CALLS YOUR NAME, HOW WILL YOU ANSWER ?  She lives in Albany, where she cohosts a weekly radio program  of music from Latin America and Spain.

More about Lyn @ http://web.mac.com/lynml/Site/Home.html

Chers amis  de  France  et d’ailleurs,

Levure littéraire, e- magazine d’information et d’éducation culturelle a fait peau neuve. Un relooking de printemps avec un design beaucoup plus moderne vous attend…Le thème du numéro 5 de notre publication multidisciplinaire & plurilingue  est : “PAYS – sons, couleurs, histoires“.  Un numéro épais  & époustouflant !

75 auteurs (écrivains de qualité, éditeurs, traducteurs, musiciens célèbres, acteurs de Hollywood, plasticiens, psychiatres, photographes, chroniqueurs littéraires, ethnologues, journalistes etc) vous donnent RDV sur:

http://www.levurelitteraire.com

BONNE LECTURE !

Merci de nous soutenir et de nous écrire…

Levure littéraire

__________________________________________________________________________________________

Dear Friends from France and abroad,

Levure littéraire/Literary Yeast - (the) e-magazine of information and cultural education changed its skin. A spring relooking with a fresh new design welcomes you:http://www.levurelitteraire.com  The number 5 issue’s theme of our multidisciplinary and multilingual publication is:COUNTRIES, sounds, colors, histories! A thick and mind-bending issue! 75 authors (great writers, publishers, translators, famous musicians, Hollywood actors, plastic artists, psychiatrist, photographers, book reviewers, ethnologies, journalists etc) are inviting you at: (are waiting for you)

Enjoy reading!
Rodica Draghincescu

In this issue:
Fairy Princess Ileana: Translated by Mirela Roznoveanu and illustrated by Alexandra Conte
http://levurelitteraire.com/mirela-roznoveanu/

Older Posts »